EL LENGUAJE DEL SUELO (Toponimia). Juan Martinez. 978-84-8439-111-1.
BUSCADOR
 

Busqueda Avanzada
  Inicio » Catalogo » LIBROS MUNDO ARABE » ESTUDIOS LINGÜISTICOS Mi Cuenta  |  Ver Cesta  |  Realizar Pedido   
BOLETIN DE NOVEDADES
E-mail: 



Suscripción gratuíta


ULTIMO BOLETIN

LIBROS  
ARABE Y OTROS IDIOMAS
ARQUEOLOGIA
ARTE
BIOGRAFIAS
CIENCIA
DERECHO
ECONOMIA
ESTUDIOS LITERARIOS
ESTUDIOS LINGÜISTICOS
GASTRONOMIA
HISTORIA
INFANTIL/JUVENIL
ISLAM
LIBROS EN ARABE
MUJER
NARRATIVA
PENSAMIENTO
POESIA
REVISTAS
SEGUNDA MANO
SOCIOLOGIA Y POLITICA
SUFISMO Y ESPIRITUALIDAD
VIAJES
CDs  
Corán y Súplicas
Danza del Vientre
Música Popular
Música Sufí y Religiosa
DVDs  
Documentales
Largometrajes
Cine Infantil
Musicales
AUTORES
Informacion
Compras/Devoluciones
Confidencialidad
Condiciones de uso
Contacto











EL LENGUAJE DEL SUELO (Toponimia)

Martínez Ruíz, Juan

36,40€


978-84-8439-111-1
Univ. Jaén
Rústica; 744pp.; 24x17cm

Envío 5-10 días


English French German Italian Portuguese Russian Spanish
DESCRIPCION:
Desde el 1787, en que se publicó el 'Diccionario español-latino-arábigo', compuesto por Fr. Francisco Cañes, hasta nuestros días, la bibliografía sobre toponimia árabe espñaola se ha enriquecido de una manera prodigiosa. Los métodos de investigación se han perfeccionado, agotado el repertorio de nombres geográficos registrados por los historiadores orientales o hispano-musulmanes con los trabajos de Saavedra, Simonet y Alemany, era de suponer que la toponimia árabe de España ya había reunido todos sus frutos. Tal hubiera ocurrido si el método de investigación hubiera continuado rodando sobre las gastadas ruedas de 'los decularios y repertorios geográficos antiguos'. Asín Palacios fue el primero en observar que la lista de nombres, registrados por los historiadores orientales o hispano-musulmanes, es muy exigua si se compara con los contenidos en cualquier diccionario geográfico de España.

La razón es obvia, los geógrafos cultos rechazaron los nombres árabes que los conquistadores impusieron a pueblos, ríos... y tomaron los antiguos topónimos peninsulares. El hecho de que los árabes prefirieran vivir en el campo, antes de la fusión de razas, es decir, del reinado de 'Abd al-Rahman III, explica la escasez de topónimos árabes en las ciudades.

Descartado el método antiguo, Asín Palacios ensaya con sorprendente y rotundo éxito un nuevo método. El punto de partida para el estudio de la toponimia árabe en España serán los mismos nombres españoles que actualmente llevan los poblados y accidentes geográficos.
OTROS ARTICULOS INTERESANTES
INTERPRETE ARABICO - EPITOME DE LA GRAMATICA ARABIGA (2 vol.)
INTERPRETE ARABICO - EPITOME DE LA GRAMATICA ARABIGA (2 vol.)
EPIGRAFIA ARABE
EPIGRAFIA ARABE
LOS ESTUDIOS AMAZIGES
LOS ESTUDIOS AMAZIGES
UNA BIBLIOTECA MORISCA ENTRE DOS TAPAS
UNA BIBLIOTECA MORISCA ENTRE DOS TAPAS
EGIPCIOS, BEREBERES, GUANCHES Y VASCOS
EGIPCIOS, BEREBERES, GUANCHES Y VASCOS
LA TRADUCCION DE LITERATURA ARABE CONTEMPORANEA
LA TRADUCCION DE LITERATURA ARABE CONTEMPORANEA
gratis
CESTA DE LA COMPRA  
0 productos
REVISTA ALIF NÛN
Numeros Anteriores

Alif Nûn Abril

RECOMENDAMOS
AL-LAMBI
(El electricista)

AL-LAMBI<br>(El electricista)

LA VIDA NUEVA
LA VIDA NUEVA

DON QUIJOTE: El azrí de la badia saharaui.
DON QUIJOTE: El azrí de la badia saharaui.

LA MUJER EN EL MAGREB ANTE EL RETO DE LA DEMOCRATIZACION
LA MUJER EN EL MAGREB ANTE EL RETO DE LA DEMOCRATIZACION

EL ISLAM Y EL MITO DEL ENFRENTAMIENTO (Segunda Mano)
EL ISLAM Y EL MITO DEL ENFRENTAMIENTO (Segunda Mano)

UNA CUESTION DE HONOR
UNA CUESTION DE HONOR

THARTHARAH FAWQ AL-NIL
(Charlas junto al Nilo)

THARTHARAH FAWQ AL-NIL<br>(Charlas junto al Nilo)

SAFARE GHANDEHAR
(Kandahar)

SAFARE GHANDEHAR<br>(Kandahar)

LOUIS MASSIGNON, 1908-2008
LOUIS MASSIGNON, 1908-2008

TARIQ Y MUSA
TARIQ Y MUSA


© 2001-2011 KALAMO LIBROS, S.L., Madrid, España - CIF: ES-B83435602 - Tel/Fax: 902-107856
kalamo@libreria-mundoarabe.com
Pagos Aceptados