|
![]() |
Titulo:
VOCABULARIO ESPAÑOL-ÁRABE MARROQUÍ
Tema: Diccionarios Isbn: 84-8240-112-2 Autor: bárbara Herrero Muñoz-Cobo Editorial: Universidad de Almería Lugar de Publicacion: Almería Fecha de Publicacion: 1999 Formato: Rústica Paginas: 145 Dimension: 21x14cm Peso: 210g Precio €: 7.21 Descripcion: En este glosario hemos reunido las palabras de más uso en el Tetuán actual, es decir, se trata de un vocabulario sincrónico y sintópico en el que no hemos incluído un vocabulario específico. Aunque hemos circunscrito la comunidad hablante a la marroquí norteña actual, no debemos concebir su variedad lingüística (el árabe marroquí) como algo totalmente distinto o distante del árabe clásico, pues, como podrán comprobar los que conocen esta lengua, en ocasiones este glosario es un listado de preferencias léxicas dentro del amplio abanico que el árabe clásico ofrece. Se trata, por otra parte, de una obra complementaria de una "gramática sucinta de árabe marroquí" (en esta misma colección) ya que, no se explicitan las reglas de derivación, flexión y combinación de las palabras. La novedad que presenta este glosario es que, intentando huir de una falsa estandarización, hemos incluído todo tipo de información sociolingüística (variedades diastráticas y diatópicas) pues en él encontramos vocablos del registro vulgar o "zanqawi" (literalmente "callejero") y refinado "alluka" así como palabras de la variedad hablada en el sur de Marruecos que se empleen aunque sea de manera esporádica en Tetuán y que van señaladas con una (s.). Si un término es propio de la región de ^Ybala se especificará, asimismo, entre paréntesis. También hemos puntualizado entre paréntesis si un vocablo es un arcaísmo (arc) es decir, si se trata de un vocablo empleado por los lectos más conservadores, o si una palabra es un localismo exclusivamente norteño con una (n.) |