Publicidad
|
@
Suscríbete
a ALIF NÛN
|
|
|
|
|
Estimados lectores:
Aunque pueda parecer lo contrario a la vista
del bombardeo mediático al que nos vemos sometidos diariamente, la
mayor parte del mundo árabe no está formada por militantes
extremistas dispuestos a acabar con Occidente a la primera ocasión.
No es fundamentalismo todo lo que reluce. Existe un mundo árabe mucho
más desconocido para el ciudadano medio occidental, un mundo árabe
que se esfuerza día a día por hacerse un hueco en campos
como la literatura, las artes y las ciencias del mundo contemporáneo.
Puede decirse que literatura, arte y ciencia son tres disciplinas universales
que, sin duda alguna, sirven para conocer el genio y la creatividad de una
sociedad. Las sociedades árabes, si bien atraviesan por graves dificultades
y conflictos, también están dando muestra de su creatividad
y su capacidad de innovación.
En el número de este mes tratamos de
analizar de un modo crítico la situación del mundo árabe
en lo que respecta a su producción artística y científica.
El primer artículo estudia la literatura árabe moderna y su
influencia en Occidente, haciendo un repaso de los principales autores árabes
a lo largo de los últimos cien años. El segundo artículo
nos propone un sugerente viaje a los distintos estilos y temáticas
del arte moderno en los países árabes, sin olvidar la profunda
huella dejada por los artistas europeos de la época colonial. El
tercer artículo aborda la evolución (o quizás habría
que decir involución) de la ciencia en el mundo árabe, desde
la época dorada medieval hasta las dificultades actuales, analizando
el impacto cultural y sociológico que la ciencia moderna ha provocado
en las sociedades árabes, y las posibles soluciones para superar
el estancamiento científico actual. Para terminar, el último
artículo del número de Alif Nûn de este mes
no abandona la ciencia y las nuevas tecnologías, pues se ocupa de
la gran influencia ejercida por Al-Jazeera, la cadena de noticias en árabe
que gracias a los nuevos medios de comunicación globales como la
televisión por satélite o Internet ha “democratizado” la información
en el mundo árabe y ha ayudado a muchos árabes a adquirir
una cierta conciencia política.
La Dirección.
|
|
|
La
invasión napoleónica de Egipto en 1798 suele considerarse
como el punto de partida de la literatura árabe moderna. El siglo
XIX fue testigo de cómo, por vez primera en su historia, gran parte
de Oriente Medio se veía expuesta de manera sistemática a
una influencia a gran escala de las ideas europeas, y la revisión
de la sociedad islámica tradicional que esta influencia trajo consigo
tuvo importantes consecuencias en casi todos los ámbitos de la vida
árabe (político, económico, social, educativo, etc.).
Junto a estos cambios también se produjeron otros de gran importancia
para el desarrollo de la literatura árabe moderna, entre los que
se incluyen el crecimiento de un nuevo público lector, el nacimiento
de un periodismo autóctono y el impulso de un nuevo estilo de prosa
árabe, más simplificado. Tanto en el ámbito de la poesía
como en el de la prosa, los autores se replantearon las convenciones de
la literatura árabe tradicional y, al mismo tiempo, el aumento del
número de traducciones de textos occidentales permitió que
lectores recién alfabetizados tuvieran acceso a los estilos literarios
europeos. El renacimiento literario y cultural ( nahda, en árabe)
alcanzó su punto culminante en el último tercio del siglo
XIX y se completó de manera efectiva en la época de la Primera
Guerra Mundial; para entonces, la poesía había visto florecer
un vigoroso movimiento “neoclásico”, mientras que las formas literarias
tradicionales de la prosa árabe habían sido prácticamente
sustituidas por la novela occidental, los relatos cortos y el teatro.
|
|
¿Qué es el arte
moderno y cuáles son sus referencias? Estas son preguntas cuyas respuestas
dependen de la disposición geográfica, el periodo de tiempo
y el ambiente cultural del país en cuestión; de ahí
que, para comprender el modernismo en el arte árabe, debamos remontarnos
a unos cuantos siglos atrás.
El mundo árabe incluye Argelia,
Bahrein, Egipto, Irak, Jordania, Kuwait, Líbano, Libia, Marruecos,
Omán, Palestina, Qatar, Arabia Saudita, Sudán, Siria, Túnez,
Emiratos Árabes Unidos y Yemen, y se extiende por Oriente Medio
(o el Mediterráneo oriental), la Península Arábiga
y el norte de África. Desde mediados del siglo XVI, todas estas regiones
formaron parte del Imperio Otomano, con la excepción de Marruecos,
el único territorio árabe que no estuvo sometido a la autoridad
otomana. Así pues, la influencia turca no se ha hecho sentir
en la cultura y el arte marroquíes, los cuales representan una tradición
ininterrumpida que se remonta a la España islámica.
|
|
|
De todos los logros alcanzados por los
occidentales, quizá el que les hace sentirse más orgullosos
es su revolución científica, la cual se ha venido desarrollando
a lo largo de los últimos quinientos años. Sólo los
estudiantes de historia son realmente conscientes del papel fundamental
que el mundo árabe jugó como catalizador en las primeras
fases de esta revolución. Hoy en día todos nosotros
deberíamos mostrar un gran interés en que la ciencia y la
tecnología avancen dentro de la comunidad árabe. La ciencia
y la tecnología ofrecen medios para alimentar a las personas, mejorar
su salud y crear riqueza. Pueden ayudar a reducir las tensiones sociales
y construir puentes que fomenten el muy necesario diálogo y la comprensión
entre las distintas naciones. Sin embargo, para asentar más a fondo
la ciencia y la tecnología en la cultura árabe, Occidente
debe reconocer las contribuciones del mundo árabe a lo largo de la
historia, y el mundo árabe debe dejar de permanecer anclado en su
glorioso pasado y aprovechar también las lecciones científicas
y tecnológicas que Occidente aprendió hace mucho tiempo.
|
|
|
Muchos occidentales han acusado
a Al-Jazeera de ser parcial con respecto a la causa palestina. Al-Jazeera
tiene la costumbre de describir como “mártires” a los terroristas
suicidas palestinos que atacan Israel, lo cual muchos consideran una violación
de la objetividad en la información. Walid Al-Omary, corresponsal
en la ciudad cisjordana de Ramallah, describía así la complejidad
de su posición: “Ser objetivo en esta zona no es fácil, pues
nosotros vivimos aquí y formamos parte de este pueblo. Esta situación
también nos atañe, y tenemos nuestras propias opiniones”.
Tal vez sea ésta una de las razones por
las que los telespectadores árabes se identifican más con
Al-Jazeera que con las cadenas de televisión occidentales. Muchos
telespectadores árabes que ven la CNN opinan que la televisión
estadounidense no se muestra imparcial con respecto a los árabes.
Argumentan que la palabra “terrorismo” rara vez se emplea en los medios
de comunicación de EE.UU cuando describen la práctica israelí
de asesinar a activistas políticos pertenecientes a diversas facciones
palestinas. En vez de eso, estos hechos se describen como “asesinatos
selectivos”. Esto a menudo provoca que en gran parte del mundo árabe
se piense que los medios de comunicación occidentales ofrecen una
información sesgada, según los deseos de Israel, impidiendo
que palestinos y árabes den a conocer su postura tan a menudo como
los hacen los israelíes.
|
|
Sufrir sin resignación
es como una quemadura sin bálsamo.
La fe
carente de realidad
es semejante a la infidelidad.
La obediencia ciega
sin la luz del conocimiento
es un esfuerzo totalmente inútil,
como arar la arena.
Si estás libre
de la jaula de este mundo,
elévate hasta el empíreo
y participa de la gloria de Dios.
¡No extingas, oh Dios,
esta vacilante lámpara!
¡No arrojes este corazón que arde
de amor por Ti
al horno del deseo!
¡Oh Dios! no desgarres
mi vela remendada
ni apartes mi quebrada barca
del río del conocimiento.
_"
Gritos del corazón
"
[
'Abdullah Ansari
]
|
BOLETÍN
DE NOVEDADES EDITORIALES
@ manténgase
informado !
|
Las opiniones
expresadas en
los artículos representan
el punto de vista
de su autor y no necesariamente
el del Editor.
|
|
|